“TANAT SUS BEB” is een soort volkslied voor de Kei eilanden
(De Kei eilanden “grote en kleine Kei” / “Nuhu Roa Nuhu Yuut”)
Het wordt gezongen in het bahasa Kei
Tanat Ewaw sus beb
(Door MOAR dari Nistelrode, Helmond-Eindhoven, Nijverdal-Almelo, Cuijk )
Hier onder de tekst ik heb de tekst waar de klemtoon op ligt groen gemaakt, men waardeert dit ik zag dat het over de jaren heen een paar keer is overgenomen op andere websites 🙂
(Tevens tussen de (…) spreek je uit als)
Ning nuhu tanat sus beb o he
Tanat lar fat ni mo
Nanan bewak bo ya au ba (bo) il
Ti li ik did nuhu
Nen fatnim om do om weel ya au
Fo it bail ti weel
It bail ti did nuhu tanat
Nuhu tanat fatnim
Refrein:
Lahitan in nan ngilak
Vu–ar El in dir ser
U swal ti uli ik ro
Long-indit nak didur
Nen fatnim om do om weel ya-au
Ti li-ik did nuhu
Nen fatnim om do om weel ya au
Fo it bail ti weel
It bail ti did nuhu tanat
Nuhu tanat fatnim
Refrein:
Lahitan in nan ngilak
Vu–ar El in dir ser
U swal ti uli ik ro
Long-indit nak didur
Nen fatnim om do om weel ya-au
Ti li-ik did nuhu
Refrein:
Lahitan in nan ngilak
Vu–ar El in dir ser
U swal ti uli ik ro
Long-indit nak didur
Nen fatnim om do om weel ya-au
Ti li-ik did nuhu
Nen fatnim om do om weel ya-au
Ti li-ik did nuhu
Vertaling “Tanat sus beb”
Mijn geliefde geboorteland
Mijn geliefde geboorteland
O, mijn geliefde geboorteland
Waneer keer ik daar eigenlijk terug
Ik ga mijn geliefde geboorteland bezoeken
Kom, mijn lieve moeder neem mij op uw schoot
Laten wij daar teruggaan
Wij gaan terug naar ons geliefde geboorteland
O, mijn geliefde geboorteland
Refrein:
Land en zee scheiden ons af
De berg El staat er tussen in
Ik ga terug om te kijken
Mijn tranen biggelen langs de wangen
Kom mijn lieve moeder, neem mij op de schoot
Ik ga mijn geliefde geboorteland bezoeken.
Mijn geliefde geboorteland
Kom, mijn lieve moeder neem mij op uw schoot
Laten wij daar teruggaan
Wij gaan terug naar ons geliefde geboorteland
O, mijn geliefde geboorteland
Met dank aan Bart Sedoeboen